Перевод "зажим для бумаг" на английский

Русский
English
0 / 30
дляto for on the occasion of
бумагcotton securities document paper
Произношение зажим для бумаг

зажим для бумаг – 31 результат перевода

Дедуля.
Мы говорим о том же человеке, который использовал зажим для бумаги,чтобы вскрыть пациента в психиатрической
Дедуля работает жестко.
He's Gramps.
We are talking about the same person who used a clipboard to slice open a patient in the psych ward.
Gramps goes rogue.
Скопировать
Дедуля.
Мы говорим о том же человеке, который использовал зажим для бумаги,чтобы вскрыть пациента в психиатрической
Дедуля работает жестко.
He's Gramps.
We are talking about the same person who used a clipboard to slice open a patient in the psych ward.
Gramps goes rogue.
Скопировать
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Скопировать
Тэцу, подожди!
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Tetsu, wait!
Phone Shimada at Shonai Writing material. Hurry
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
Скопировать
Я говорю, дымом пахнет.
Ты опять бросил сигару в корзину для бумаг.
Никто меня не пилит, никто не ругает.
It smells like smoke.
You threw your cigar in the waste basket again.
There's no one to nag me, to scold me.
Скопировать
Из папиного окна валит огонь и дым!
Папа, ты опять бросил сигару в корзину для бумаг?
Да что же вы стоите?
There are flames and smoke in the king's room!
Papa, did you throw your cigar in the waste basket again?
Do something!
Скопировать
Ладно, а теперь сделайте мне приятное, расскажите, какие выводы вы сделали о моей персоне?
Особенно, как подумаю о письмах, лежавших в корзине для бумаг!
Вы не доверили бы мне вашу сестрёнку, а?
Good, now do me the pleasure: tell me the conclusions on my person that you drew from it.
Especially when I think about the letters in the wastepaper basket.
You wouldn't entrust me with your little sister, eh?
Скопировать
Апелляции стоят денег.
Дубликаты бумаг, необходимые для апелляции, слишком дороги для бедного.
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое решение присяжных.
Appeals are costly.
The transcript required for an appeal is too expensive for the poor.
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury.
Скопировать
В таком случае, я расскажу им.
В руке у меня кусок бумаги, который будет много для вас значит.
Богатство в наше время!
In that case, I'll tell them.
I have in my hand a piece of paper which will mean a great deal to all of you.
Wealth in our time!
Скопировать
Прошу прощения, но мне нужно взять кое-какие старые записи в этом шкафу.
Тебе нужно еще бумаги для записей?
Нет, я просто записываю кое-какие адреса.
I'm sorry, but I need to get some old notes from that wardrobe.
Need some writing paper?
No, I'm just writing down some addresses.
Скопировать
Ничего.
Он должно быть заснул и упал на нож для разрезания бумаги.
Наверно.
.. no tips? None.
He must have slipped and fallen.. .. on his paper-cutter That seems very strange
Surely.
Скопировать
Они показали какие-нибудь бумаги?
- Для Уловки-22 не нужны бумаги.
- Кто сказал?
Didn't they show you?
Didn't you ask them to read it? - They don't have to show it to us.
- Who says so?
Скопировать
Оби говорил, что он - человек осторожный, поверьте, это так.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу,
Оби был очень осторожным.
Obie said he was makin' sure and, friends, Obie was.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the window, slide down and have an escape and get away.
Obie was makin' sure.
Скопировать
- Хранить коробки наждачной бумаги.
Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки... И пишут на листах бумаги...
"Мечта - это вторая жизнь."
- Kept in sandpaper boxes.
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper
"A dream is a second life".
Скопировать
Женщины, приехал Чезаретто!
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
Скопировать
Ты сможешь рисовать и на содержимом.
Это бумага для акварелей.
O, Ричард!
OH, RICHARD.
IT'S THE MOST BEAUTIFUL PAPER.
THANK YOU.
Скопировать
-Невероятные.
Хотя, я поменял бы ее черепаховый зажим на одну из этих бархатных резинок для волос.
У тебя очень специфический вкус.
-Oh, it's incredible.
Although, I might replace her tortoise clip with one of those velvet scrunchies. I love those.
You've got really specific tastes.
Скопировать
Я не решился отказать этому выродку.
Он мог схватить нож для бумаги и вырезать мою... шишковидную железу.
- Понимаешь?
I didn't dare to turn the creep down.
He might have picked up a letter opener and gone after my... pineal gland.
- You know ? - Yeah.
Скопировать
И Вы полагаете, это тот же нож, которым убили месье Рено?
Нож для бумаги с камнем на рукоятке.
По виду точно такой.
And you believe this to be the same knife that killed M. Paul Renauld?
A paper knife with a stone set in the hilt.
It certainly looks the same.
Скопировать
Выметайся нахуй!
Для этого не нужны накакие бумаги.
"Акт о нарушении общественного порядка." (документ зачитываемый перед разгоном неофициальных соц.формирований в США)
Get the fuck out of here!
You don't need paper for that.
It's like "The Riot Act."
Скопировать
Необычное оружие.
Обычный нож для бумаги.
По-моему, камень в рукоятке - сапфир.
Unusual weapon.
It's just a paper knife.
I'd say the stone in the hold is a saphire.
Скопировать
Как я рад, что вы все здесь.
Мне на работе наконец-то выдали бесплатную бумагу для факса!
Эпизод, где Фиби ненавидит канал PBS Переводчики: SaintDragon, parashutist, nnm, Marsha, Gorodetskaya, NedoProger, repochka_kiska, Un0, duckmale
I'm so glad you're all here.
My office finally got wrinkle-free fax paper!
The One Where Phoebe Hates PBS
Скопировать
- Возможно, нет, просто скажите мне.
Мисс Макбил, если мне придется перечислить достижения своей жизни на листке бумаги.... ...то бумага для
Это мой первый шанс сделать что-то важное.
- Probably not, but tell me.
If I were to list my life's accomplishments on a piece of paper here, this is it without the paper.
This is my first chance to do something important.
Скопировать
- В бюро патентов.
У нее тогда был бюстгальтер для лица, а я заполнял бумаги на вещь, которую изобрел.
- Что это было?
- At the U.S. Patent Office.
She had her face bra, and I was doing paperwork on a thing I invented.
- What was that?
Скопировать
Да, да.
Но сначала ты подпишешь бумагу для Красного Креста.
Чтобы они знали, что с вами все в порядке.
Yes, yes.
But first you will sign a paper for the Red Cross.
So they know you are all right.
Скопировать
Иногда ему приходится давать пинка под зад.
Однажды я дала ему бумагу для рисования.
И сказала, не говорить со мной, пока он не заполнит его весь словами.
You know, sometimes you really have to kick his butt.
I mean, once I gave him some thick, grey Crane paper.
Told him to fill it with words before he talked to me.
Скопировать
Это ваше лицо позволяет думать, что вам всё можно?
Запишите ваши мелкие, но громкие жалобы на бумагу, а я положу их в ящик для предложений.
Господи.
You think you can do whatever you want because your face is messed up?
Why don't you put down in writing your Little and Loud complaints and I'll make sure they get put in the suggestion box.
Jesus.
Скопировать
- Сколько стоит эта пастель? - О, эта особенная.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
Я думаю, у вас есть все, что ему может понадобиться и даже чуть-чуть больше. Благодаря вам окупился день работы.
- How much are these pastels?
- You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
You have everything he'll need, and then some.
Скопировать
Не хотите лимона?
Несколько предварительных вопросов для моих личных бумаг.
Валяйте.
I can get you a lime.
Just some preliminary questions that I need for my own files, okay?
Shoot.
Скопировать
Поэтому я решила, что я не хочу больше быть ребенком.
Я взяла Бекассин... и убила ее... в корзине для бумаг.
Задушила.
So I decided I didn't want to be children anymore.
I took Bécassine... and I killed her... in the wastebasket.
By the elevator.
Скопировать
Я ваш местный старьёвщик.
старые газеты или журналы, или одежда, которая вам больше не нужна, я могу обменять всё это на туалетную бумагу
Снег идёт.
This is your local paper recycler.
If you have old newspapers, or old magazines, and cloth that you no longer need, I will exchange them for toilet paper, waste-paper bags or money.
It's snowing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зажим для бумаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажим для бумаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение